Je ne peux pas changer le monde, mais... (1/2)
je peux quand même changer certaines choses. Je vous en donne un exemple.
Dans mon article précédent, je vous avais donné le lien du site de l'Office de tourisme du Danemark. J'ai voulu voir si ce lien fonctionnait et une horrible faute de français m'a sauté au visage. "Rejoindrez nous" à la place de "REJOIGNEZ-NOUS" comme traduction de l'anglais "JOIN US" .
Mon sang n'a fait qu'un tour, d'autant plus que je venais de vous envoyer sur ce site.
Comme je ne me contente jamais de râler et que je suis une femme d'action, j'ai immédiatement cherché sur Google où je pouvais contacter l'Office de tourisme du Danemark pour leur demander de corriger ça au plus vite. J'ai été étonnée de voir que le bureau qui s'occupait, entre autres, de la version française du site était à Milan. J'ai écrit illico ceci:
>>Chers représentants de Visit Denmark à Milan: pouvez-vous corriger au plus vite cette horrible faute de français: à l'impératif c'est REJOIGNEZ-VOUS<<
Mon mari a levé les yeux au ciel en se disant une fois de plus "Ma femme est folle. Comme si ça va changer quelque chose".
Mais cela ne m'a pas découragée. J'avais pris la précaution de prendre une photo de la page d'accueil et j'ai joint la photo à mon mail.
La réponse ne s'est pas faite attendre:
>>Dear Francoise,
Thanks for your email. I already asked my colleagues who deal with French website to fix it. We work always under deadlines and sometimes we run too fast and we miss something. But thanks for helping.
Best regards<<
J'ai montré triomphalement cette réponse ultra rapide à mon mari. J'ai triomphé encore plus, un peu plus tard, quand une autre collaboratrice de Visit Denmark m'a écrit ceci:
>>Chère Françoise,
Merci pour ton indication et collaboration.
Je viens de le corriger!
Bonne journée<<
Bravo à ce site pour sa politesse et sa réactivité.
Au cas où vous ne me croiriez pas, j'ai photographié la page d'accueil après la mise à jour.